Ga naar inhoud


wistiktmaar

Lid
  • Items

    28
  • Registratiedatum

  • Laatst bezocht

Berichten die geplaatst zijn door wistiktmaar

  1. Ondertitels moeten in de map die je aan Drtic hebt opgegeven (var/tit of tmp).

    Drtic leest ondertitels in dtc-formaat. Conversie via de PC met jdrtic of met dreamsub.

    Met script van Shoenix kun je rechtstreeks de ondertitels op je dreambox zetten. Ze hebben dan meteen het juiste formaat.

  2. Citaat:
    heb een symlink gemaakt tussen var/tuxbox/drtic/tit en nog werkt het niet. <img src="/forums/images/graemlins/confused.gif" alt="" /> <img src="/forums/images/graemlins/confused.gif" alt="" /> <img src="/forums/images/graemlins/confused.gif" alt="" />


    Eerst moet je de map tit verwijderen van Drtic verwijderen. Daarna maak je een symlink in Drtic naar de map waar de ondertitels staan. Dan moet het volgens mij werken.
  3. Ik denk dat je twee dingen door elkaar haalt.

    Bullztext laat ondertitels zien die via Teletekst worden meegestuurd. BBC (Engels) tekstpagina 888, Travel pagina 891, Multivision (Frans) pagina 889, enz. Veel beter werkt echter Gsub.

    Drtic is een plugin waarmee je ondertitels onder films kunt zetten. De ondertitels moet je dan wel downloaden. Shoenix heeft een mooi script gemaakt om deze ondertitels rechtstreeks van internet op je dreambox te zetten en te converteren naar het formaat dat nodig is voor Drtic.

  4. Bij mij (DB7000 en Gemini 2.90) werkt Drtic met de ondertitels wel. Ik laat de ondertitels op de USB-stick zetten in de directory tit.

    In Drtic heb ik de dir tit vervangen door een symlink naar de usb (tit-->\mnt\usb\tit).

    Voordelen:

    - plek zat voor allerlei filmtitels;

    - filmtitels benaderbaar vanuit meerdere images (DaVinci, Gemini, Pli).

  5. Geweldig dat je de dreambox nu rechtstreeks verbonden hebt met nlondertitels.

    Er zijn nog twee kleine probleempjes:

    - kun je ervoor zorgen dat Spanjaarden en Fransen in het vervolg de originele filmtitel vermelden?

    - op mijn PC heb ik MGrab (uit hetzelfde land als Drtic) om TV te kijken. Als ik op MGrab een ondertitel zet, dan begint die bijna op de correcte tijd. Ik hoef nauwelijks te zoeken. Het zou natuurlijk mooi zijn als dit op de dreambox zelf ook zou werken.

  6. Citaat:
    Zou graag de ondertiteling willen zonder die balk achter de tekst.
    kan wel instellen op licht grijs, maar niet zonder balk


    Werkt bij mij wel met Text Color 31 en background off. Werkt het wel als je de instellingen eerst savet, daarna het programma killt en tenslotte restart?
  7. Ik weet vrijwel niets van linux, maar het is me zonder probleem gelukt om gSUB op vier verschillende images aan de praat te krijgen. Ging als volgt:

    gSUB-0.69.tgz op de PC uitgepakt met WINRAR.

    Je krijgt dan de map var met submappen bin, etc en tuxbox (submappen config en plugins).

    Met FTP van DCC de inhoud van de mappen naar de dreambox gestuurd:

    - het bestand gsub naar var/bin; attribuut gewijzigd in 755

    - het bestand init naar var/etc; attribuut gewijzigd in 755

    - de bestanden gSUBConf.cfg en gSUBGConf.so naar var/tuxbox/plugins; attributen gewijzigd in 755

    - de map Gsub naar var/tuxbox/config; attribuut van het bestand Gsub in de map Gsub gewijzigd in 755.

    Op de dreambox in Gsub nederlands als 1ste taal en Engels als 2de taal ingesteld. Verder geen wijzigingen.

    Daarna werkte het op Travel.

    Zo moet het lukken. Wel even checken met tuxtxt of ondertitels worden meegestuurd. Ook moet je wat geduld hebben. De eerste ondertitels komen pas na ongeveer 30 seconden. Maar daarna gaat het uitstekend.

  8. Bij mij werkt Gsub op Gemini 2.70 wel:

    Alle bestanden via FTP naar dreambox gestuurd. Alle bestanden naar CHMOD 755.

    Op dreambox in Gsub ingesteld: 1ste taal Dutch.

    Box volledig opnieuw opgestart en zie: The Thirsty Traveler is er met NL ondertitels.

  9. Citaat:
    ok bedank maar is het dan echt mogelijk om onder de taqilas en de franse filmzenders de subs in het nederlands te zien kan het bijna niet geloven



    Dat kan al meer dan een jaar. Het kostte alleen wat meer moeite dan tegenwoordig. <img src="/forums/images/graemlins/smirk.gif" alt="" />
  10. Geweldig werk, die bibliotheek met ondertitels. Ook de posters zijn mooi.

    Tot nu toe gebruikte ik JDrTic voor de conversie en het versturen van de ondertitels naar de dreambox, maar dat is nu dus niet meer nodig.

    Willen jullie ook nog even aan de Spanjaarden en Fransen vragen om in de toekomst de originele titels van de films te gebruiken.

    Dan wordt het helemaal gemakkelijk.

  11. Ik heb Gemini 2.10 in flash geïnstalleerd, maar streaming naar PC lukt niet met VLC; met MGrab krijg ik half beeld. Wel normaal beeld met DreamTV.

    Met Hydra-image Phoenix gaat streaming naar PC wel probleemloos. Hebben anderen misschien overeenkomstige problemen geconstateerd?

×
×
  • Nieuwe aanmaken...