Ga naar inhoud
Log in om dit te volgen  
Gast satkijker7020

Vertalen

Aanbevolen berichten

Gast

Wie kan, en wil, voor mij het nederlandse, "Mijn gevoel over vanmiddag is goed." in het turks vertalen?

 

Bvd Satkijker.

 

Voor de goede orde: het betreft hier een zakelijk gevoel. <img src="/forums/images/graemlins/smile.gif" alt="" />

Deel dit bericht


Link naar bericht
Delen op andere sites

Dat slaat nergens op, sorry.

Ik zal ook een poging doen, maar "duygu hakkında" wil zeggen "over het gevoel".

Ik moet er nog efkes over denken.

 

PS ı is een i zonder puntje.

Deel dit bericht


Link naar bericht
Delen op andere sites

Dit komt al in de buurt:

 

"Duygum bu öğleden sonra hakkında iyidir."

 

Maar ik denk niet dat öğleden sonra als het "concept" namiddag gebruikt mag worden. Misschien is bugün meer gepast, dat wil zeggen "vandaag".

 

Als je nog hulp nodig hebt met de uitspraak, kan ik met plezier helpen.

 

Matthew

1264418-vertaling.doc

Deel dit bericht


Link naar bericht
Delen op andere sites

Maak een account aan of log in om te reageren

Je moet een lid zijn om een reactie te kunnen achterlaten

Account aanmaken

Registreer voor een nieuwe account in onze community. Het is erg gemakkelijk!

Registreer een nieuwe account

Inloggen

Heb je reeds een account? Log hier in.

Nu inloggen
Log in om dit te volgen  

  • Wie is er online   0 leden

    Er zijn geen geregistreerde gebruikers deze pagina aan het bekijken

×
×
  • Nieuwe aanmaken...

Belangrijke informatie

Lees alvorens je verder gaat onze Gebruiksvoorwaarden en Privacybeleid. We hebben cookies geplaatst op je toestel om deze website voor jou beter te kunnen maken. Je kunt de cookie instellingen aanpassen, anders gaan we er van uit dat het goed is om verder te gaan.