Jump to content


Wie wilt een turkse zin voor mij vertalen aub ?


tycaja

Recommended Posts

Is er iemand die deze zin dat ik net kreeg kan vertalen aub ?

 

dank u

jan.

 

Istanbula aşık ama başka şeylere daha çok aşık ;-)

------------------------------------------------

VU duo - dreambox 7000/160Gb -T90 4sats

Als je niets kan zeggen die mooier klinkt dan de stilte, zwijg dan.

Link to comment
Share on other sites


tnx maar ik geraak er niet ! en blijkbaar kan de browser de turkse taal niet weergeven.

 

toch van harte bedankt

 

------------------------------------------------

VU duo - dreambox 7000/160Gb -T90 4sats

Als je niets kan zeggen die mooier klinkt dan de stilte, zwijg dan.

Link to comment
Share on other sites

Probeer het anders eens per e-mail naar een mede lid van Sat4all uit Turkije.

Of stuur het naar mij watisditnouallemaalweer@gmail.com dan probeer ik het wel.

Als Fatfreddy serieus word kan hij volgens mij jou beter helpen dan ik. smile

Vroeger waren de kratten bier van hout en moest je zuipen om de kachel aan te houden

 

Waar de darmen vol van zijn loopt de anus van over.

Link to comment
Share on other sites

De zinsopbouw is anders omdat googel letterlijk werkt.

Maar Fatfreddy had in de gaten wat er stond.

Maar Google maakte er dit van.

 

Andere dingen, maar meer in liefde met liefde Istanbula ;-)

Vroeger waren de kratten bier van hout en moest je zuipen om de kachel aan te houden

 

Waar de darmen vol van zijn loopt de anus van over.

Link to comment
Share on other sites

Heren, alvast bedankt

laat het ons hier mee houden ,andes word dit onmogelijk lang.

Ik had misschien beter gewoon gevraagd als iemand een zin van het turks naar het nederlands wilde vertalen voor me lol

 

een prettieg avond iedereen, en tnx anyway.

 

grtz

jan.

 

------------------------------------------------

VU duo - dreambox 7000/160Gb -T90 4sats

Als je niets kan zeggen die mooier klinkt dan de stilte, zwijg dan.

Link to comment
Share on other sites

Het board kan blijkbaar geen unicode karakters aan?

Na conversie met een firefox add-on ziet het er zo uit (de cedilles onder de letters s en c zijn weggegooid):

 

Istanbula asik ama baska seylere daha cok asik ;-)

 

Google translator zegt:

Andere dingen, maar meer in liefde met liefde Istanbula ;-)

 

Nou veel plezier ermee crazy

Dr.HD F16, TBS 5927, ET 8500, T-55/Bisat voor 9/13/19/23/28/39/42/45/52°O, Laminas 120cm 1°W...68°O.

Link to comment
Share on other sites

van, harte bedankt ! ik denk nu wel dat ik het begrijp !

en laat ons zeggen dat dit schitterd nieuws is !

 

nog es bedankt !

jan.

 

------------------------------------------------

VU duo - dreambox 7000/160Gb -T90 4sats

Als je niets kan zeggen die mooier klinkt dan de stilte, zwijg dan.

Link to comment
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.
×
×
  • Create New...

Important Information

Lees alvorens je verder gaat onze Terms of Use en Privacy Policy. We have placed cookies on your device to help make this website better. You can adjust your cookie settings, otherwise we'll assume you're okay to continue.