Ga naar inhoud


zzzzzz

Lid
  • Items

    1470
  • Registratiedatum

  • Laatst bezocht

  • Dagen gewonnen

    8

Alles dat geplaatst werd door zzzzzz

  1. 'Gratis' is daarbij een mooi eufemisme voor diefstal. Het zijn diegene die legaal kijken die het systeem financieel overeind houden, dat geldt voor alle aanbieders, ook voor TV Vlaanderen en Canal Digitaal. De dag dat de grote meerderheid illegaal kijkt, stort het systeem in.
  2. Als ik dat hier probeer kan ik enkel de Teletekst en/of DVB ondertitels kiezen die al in het bestand zitten. Extra .SRT ondertitels kan ik daarmee niet afspelen. Dat reageert wel anders als je geen TS bestand hebt, maar bijv. een MKV of een MP4. Vandaar dat ik ook sprak van hernoemen, maar dan kom je weer alle problemen tegen die ik eerder zei. (In de plaats van de Audio knop kan ik ook op de gele toets drukken, en dan kom ik op exact hetzelfde menu uit.)
  3. Ik vraag mij ook af wat de bedoeling van dit alles is. Is dit voor iemand die geen Engels begrijpt (zo'n automatische vertaling slaat de bal regelmatig mis)? Moeten die opnames jaren bewaard blijven? Indien niet, waarom is het dan zo erg dat je de EPG informatie niet ziet staan op je ontvanger?
  4. Dit is exact dezelfde vraag als een tijdje geleden gesteld is: Als het echt alleen maar dat is, is de eenvoudigste manier, om de extensie van de .TS file te veranderen in .MP4 Maar: Dit veronderstelt dat de .TS intern een H.264 video heeft. Als het om de oudere MPEG2 standaard gaat (dit hangt af van de zender waarover het gaat, Channel 5 is de oudere MPEG2!), zal dit niet werken Doorspoelen en terugspoelen zal niet zo goed lopen. Als je moet knippen in de .TS file dan wordt het weer een heel ander probleem, dan moet je tools hebben die de ondertiteling niet kwijtspelen, en de tijdscodes aanpassen volgens het stuk dat je weggeknipt hebt. Ik vraag mij af of het dus echt alleen maar dat is, of al die andere zaken er ook weer komen bij kijken. Is dit gewoon diezelfde persoon die dezelfde vraag via iemand anders stelt in de hoop dat er dan als bij toverslag een ander antwoord zal komen, want dit lijkt heel gelijkaardig (óók een MPEG2 bestand, óók met een vertaalde SRT, ook "gewoon afspelen", maar nadien bleken er heel wat meer eisen/verwachtingen te zijn).
  5. Ja, het is spijtig dat ze daar bij M7 zo onwillig of onbekwaam zijn, maar blijkbaar gaat MKVToolnix anders om met .TS bestanden dan TSDoctor/VideoRedo, anders zou het overal moeten werken. Ergens zou je moeten kunnen forceren dat hij naar pagina 888 zoekt voor zijn ondertiteling, maar ik vind die optie niet terug in de GUI, misschien dat het op de commandline wel mogelijk is, maar dat wordt dan weer ingewikkelder. Misschien inderdaad eens de makers van MKVToolnix contacteren, en vragen of je een kort voorbeeldje van zo'n file kunt doorsturen, zodat ze zelf eens kunnen testen.
  6. Ik heb het eens opgenomen met de module en van de kabel. Het ziet er anders uit met MediaInfo Tekst ID : 4203 (0x106B)-888 Menu-ID : 912 (0x390) Formaat : Teletext Subtitle Taal : Nederlands Taal, meer info : For hearing impaired people Hier ziet hij dat dus als Tekst, en bij Formaat: Teletext Subtitle. Bij TV Vlaanderen is dat geen Tekst meer, maar "Ander", en in plaats van Teletext Subtitle is het daar "Teletext". Ook de pagina ID lijkt mij daar onjuist, ondertiteling staat hier normaal op 888.
  7. OK, dan is het mij duidelijk. Je hebt niet geknipt in de opname voordat je die aan MKVToolnix presenteert, juist? Je kunt ze er wel uithalen met CCExtractor en andere, maar dat gaat dan wel degelijk over het extraheren uit dezelfde, niet verknipte file, juist? Kwestie dat we geen appelen en peren aan het vergelijken zijn, want veel tools houden bij het knippen geen rekening met ondertiteling.
  8. Bij mij toont hij inderdaad Subrip/SRT wanneer er Teletekst ondertiteling in het programma zit. Je uitleg was voor mij niet duidelijk, omdat je zegt: Dan bedoelde je dus, dat je eerst de ondertitels met een extern programma geëxtraheerd had, en dan die SRT file met MKVToolnix weer bijgevoegd had?
  9. Dat toont die screenshot niet. Je screenshot toont dat hij ze herkent bij de invoer, en hij zegt dat ze gaat kopiëren, dus meenemen naar de MKV file, dat is wel iets anders dan extraheren. Bij Kabeltje87 lijkt hij ze niet te herkennen, maar er staat dan wel wat verder: Daaruit had ik begrepen dat hij de Teletekst ondertiteling niet kon extraheren (er een SRT file van maken), maar dat ze wel bewaard werd in zijn MKV file. Extraheren lijkt ook niet mogelijk volgens de documentatie van MKVToolnix en co.
  10. Heb je ook ergens indicaties dat MKVToolnix dat zou kunnen? Ik zie wel tools om uit MKV files de ondertitels te halen, en MKVToolnix lijkt ook de ondertitels van een TS file te kunnen behouden bij conversie naar MKV, maar extractie naar SRT zie ik niet vermeld staan.
  11. Zoals ik dus zei en Penthe ook bevestigt, er zit géén SRT in een TS file. Wat je kunt doen is die Teletekst of DVB ondertitels die erin zitten, omzetten naar een SRT bestand. Dat is wat die MkvToolnix doet.
  12. In een .TS file zit géén SRT. Er kunnen wel ondertitels inzitten (Teletekst en/of DVB) die je kunt omzetten naar .SRT. Verwar je niet met een .MKV file?
  13. Bedoel je nu dat "goed fout" geen juiste uitdrukking is? Goed fout is immers een mooi voorbeeld van een oxymoron, twee opeenvolgende woorden die elkaars tegengestelde zijn, maar vaak als uitdrukking samen voorkomen. Andere voorbeelden zijn "oud nieuws", "virtuele werkelijkheid", "werkvakantie", "publiek geheim", "manwijf", "oorverdovende stilte", ... https://nl.wikipedia.org/wiki/Oxymoron_(stijlfiguur)#:~:text=Een oxymoron (uitspraak%3A oksimóron),een geschrift of in spraak.
  14. De basis is toch altijd het moeilijkste om te maken? Je kunt maar op iets voortbouwen als dat al bestaat, natuurlijk.
  15. Ik had het niet over status, maar Dream heeft toch veel van die zaken zelf ontwikkeld, die dan door andere gekopieerd werden? Ik had in 2009 een Dreambox 8000, het heeft toch een hele tijd geduurd tot ik andere modellen zag waar je ook een dubbele sat en dubbele kabeltuner tegelijk kon hebben. Vermits er toen nog geen FBC tuners waren, was dit best wel handig.
  16. Maar hebben zij het concept niet ontwikkeld, en zijn die anderen niet eerder kopieën van wat Dream ooit als nieuw lanceerde? Op die manier hebben ze wel een verdienste. De DM8000 was inderdaad een topproduct. Persoonlijk denk ik dat de glorietijd van deze boxen voorbij is. Als alles naar IPTV en streaming gaat en die boxen kunnen dat niet aan qua beveiliging, dan denk ik dat het niet zo heel veel uitmaakt wie het overneemt.
  17. Oei, we hebben met een genie te doen. Nu gewoon mijn oplossing kopiëren en doen alsof je het zelf gevonden hebt, zeker? Ik heb maar zelden zo'n ondankbare gebruiker gezien, die verwacht dat een ander alles uittest voor hem, en dan nog eens wat verwijten stuurt als bedanking. Ik luister niet, zeg je? Bij iedere post die je doet, kom je weer met informatie af, die de vorige tegenspreekt. Je oorspronkelijke vraag is totaal anders met wat je nu wilt. Maar goed, zoek het dan zelf maar uit. We horen het wel als "het genie" het gevonden heeft (hoogstwaarschijnlijk een kopie van het mijne...)
  18. Ik heb nog eens gecheckt bij de makers van TSDoctor. Daar zegt men dat het theoretisch kan, maar iedereen maakt er dus MKV files van. Dan heb ik nog eventjes verder gecheckt. Volgens mij lukt het nu wel min of meer (had wel enkel een H.264 TS file ter beschikking, maar hoogstwaarschijnlijk zal dit hetzelfde reageren bij een MPEG2 TS). Je stappen zullen zijn: 1) Je video knippen, zonder de ondertitels kwijt te spelen, en zonder dat het naar een ander formaat omgezet wordt. Hiervoor zie ik enkel TSDoctor mogelijk. 2) Bij het knippen in TSDoctor kun je onmiddellijk ook de .SRT ondertitels laten genereren, helaas moet je ervoor kiezen om de kleuren van de Teletekst ondertiteling niet mee te nemen, anders maakt de laatste tool van elke ondertiteling die niet wit is een zwarte ondertitel. 3) Vertalen van de ondertiteling, hiervoor kun je Subtitle Edit (te downloaden op https://www.nikse.dk). 4) Nu heb je dus een Nederlandstalige SRT ondertitel gemaakt, maar zonder de kleurattributen van de Teletekst ondertiteling. 5) Nu moet je de ondertiteling opnieuw in de stream injecteren. Daarvoor moet je opnieuw muxen. Let op, het kan zijn dat je geluid en beeld daardoor niet meer synchroon gaan lopen. Als dat gebeurt zul je weer met andere tools moeten dat proberen te verhelpen. Nu heb je dus een Muxer programma nodig. Hiervoor gebruikte ik TSMuxerGui (te downloaden via: https://www.videohelp.com/software/tsMuxeR). Daarna voegde ik toe: de originele TS file en de vertaalde ondertiteling, en Start Muxing klikken. Dan krijg je de .TS file met daarin de ondertiteling geïnjecteerd. Het lukt dus min of meer. Bij de nadelen zie ik dat je de kleuren van de Teletekst ondertiteling kwijt bent. Die kleuren zijn nochtans nuttig, want ze geven de verschillende sprekers aan. In deze screenshot zegt de ene persoon iets, en de andere antwoordt erop. In het origineel waren dat 2 verschillende kleuren (dat zie je in de 2e screenshot). Doordat de kleuren weg zijn, wordt het veel onduidelijker. Bovendien is door het hermuxen de ondertitel in tijd verschoven. Hij komt nu te laat. En dan begint de miserie weer, dan kun je weer beginnen met ondertitels hersynchroniseren, opnieuw muxen, en misschien krijg je dan problemen dat geluid en beeld niet goed synchroon lopen. En dan zwijg ik nog van de dt-fout die de vertaalsoftware gemaakt heeft... Probleem met vertalingen is ook dat een zin in het Engels heel kort kan zijn, maar een letterlijk vertaling kan veel te lang zijn om te lezen binnen de tijd die je hebt. Het is gewoon eindeloos prutsen. Tenzij dat jij die opnames voor de eeuwigheid wilt bewaren, lijkt mij het sop gewoon de kolen niet waard. Misschien bestaan er weer andere muxers die wel met de kleuren van Teletekst of DVB ondertiteling kunnen omgaan, maar ik ga ze dus niet allemaal proberen. Het is een enorm zoekproces, ik ben toch blij dat ik die talen gewoon begrijp, en niet afhankelijk ben van vertalingen, die ook niet altijd juist zijn.
  19. Dat heb ik wel al gezegd: Maar als je denkt dat je het beter weet, dan doe je maar. Het is toch vreemd dat diegene die de vragen stelt, alle antwoorden in twijfel trekt.
  20. Toch vreemd dat je dan wel zonder problemen Avidemux, MKVToolnix en al die andere tools kunt gebruiken, maar TSDoctor, dat is plots verschrikkelijk moeilijk? Bovendien, wat wil je dan eigenlijk, dat er iemand je handje komt vasthouden? Dat hij zegt te oud, dat heb ik al gezegd, dan moet je gewoon een nieuwe versie downloaden. Als je hier kunt surfen, dan kun je ook een nieuwe versie downloaden. En je Total Commander die nog openstaat, sluit hem dan. Je kunt toch eerst je videobestanden lokaal overzetten? Zelden zo'n onzin gelezen. Jij verwart een forum precies met een privé leraar die naast jou komt staan en alles in jouw plaats gaat doen. Je hebt een gratis versie die je kunt uitproberen, en je hebt hier massa's uitleg gekregen, gratis en voor niets. Maar het is precies nog niet genoeg. Dat moet jij zelf doen. Je mag ook nog zelf een inspanning doen... Die proefversie is om te proberen (daarvoor dient een proefversie). Als het doet wat je wilt, dan moet je maar registreren. En anders zoek je maar verder, ik heb je tips genoeg gegeven (videohelp.com bijv.).
  21. Begrijp je nu nog niet dat je in een TS file geen zaken kunt bijvoegen? Dus welke oplossing je ook gebruikt, je zult een externe SRT file nodig hebben voor je Nederlandse ondertitels. Eventueel kun je nog je .TS file behouden, maar zonder de Nederlandse ondertiteling erin, als een soort backup. En dan kun je nog alles in één .MKV file gieten, die dan audio, video en ondertiteling bevat, maar zaken toevoegen aan een .TS, dat kun je wel vergeten. Ik krijg de indruk dat het voor jou een sport is om te vragen naar dingen die niet kunnen, en ondertussen elke oplossing af te schieten.
  22. Voilà, de oplossing die ik voorstelde werkt dus, zoals ik dacht. Ik weet niet of je nu met een MPEG2 (bijv. Film 4) of een H.264 opname getest hebt, maar beiden zouden moeten werken. Dus de vraagsteller heeft nu een oplossing, nu kan hij ermee doen wat hij wil. Ofwel zoekt hij verder naar gratis tools of hij registreert dit programma. Ik ga wel niet meer verder zoeken, want zo massa's TS Editors en co installeren is niet echt bevorderlijk voor de stabiliteit van je PC, en er zijn heel wat gratis tools die van alles beloven, maar het uiteindelijk niet waarmaken. Ofwel converteren ze toch van MPEG2 naar H.264 waarbij je dus kwaliteitsverlies krijgt. Of ze kunnen alleen op keyframes knippen. Of ze spelen de ondertitels kwijt. Of er zit spyware in verwerkt. Enz.
  23. Je kunt toch gewoon de laatste nieuwe trial versie 4.0.x downloaden? Ik weet niet waarom jij nu met een antieke 2.2 versie zit te sukkelen. Ga gewoon naar de site van TSDoctor, en download de nieuwste versie (https://www.cypheros.de/download.php?f=TSDoctor4Installer.exe) Die proefversie werkt 30 dagen gratis, tijd genoeg om alles uit te proberen. Daarnet nog eens geprobeerd op een andere PC, want mijn hoofd PC heeft al een betalende versie. Maar blijkbaar kende je dan toch al TSDoctor, want als je nu gaat downloaden gaat hij je nooit een antieke versie 2.2 voorschotelen. Dat doet mij dan toch wel wat twijfelen aan je oprechtheid. Het zou mij verwonderen dat je in een .TS zaken zult kunnen bijvoegen. Kopiëren en ondertussen bepaalde geluidssporen of ondertitels verwijderen kan wel.
  24. Tenzij dat iemand nog een andere suggestie heeft, denk ik dat we zowat alles geprobeerd hebben. TSDoctor werkt en kan zowat alles wat je wenst, maar is dus niet gratis. VideoRedo TV Suite kon ook heel veel van de zaken die je zoekt, maar de auteur schijnt overleden te zijn, en je kunt zelfs legaal geen versie meer registreren. Dan heb je dus de tools die je gevonden hebt, die ofwel problemen hebben met timings, ofwel omzetten naar H.264 waarbij je kwaliteitsverlies hebt. Het probleem is eigenlijk dat MPEG2 een verouderde standaard is, bijna iedereen is overgeschakeld naar H.264 voor video, of de opvolger H.265 (H.EVC). Ik zou mijn adem dus niet inhouden, hopende op nieuwe ontwikkelingen. MPEG2 is ook stugger om te bewerken dan H.264. Pistes die je nog niet gevolgd hebt, zijn die tools die gebruikt worden om DVD's te maken, want dat is ook MPEG2. Misschien vind je daar dan weer een gratis tooltje om DVD's te maken. Je zou dus eerst kunnen een DVD maken (op de harddisk, een schijfje branden hoeft niet), en die dan weer omzetten naar een MPEG2 bestand. Probleem is dat als je veel omzettingen doet, je soms problemen krijgt met lipsync, dat beeld en geluid dus niet meer synchroon lopen. En anders kun je eens op Videohelp.com zoeken, die hebben daar heel veel guides met allerlei veelal gratis tools om video te converteren, om ondertitels te extracten, enz. Je kunt de tools daar ook downloaden. Ze hebben ook een forum, en daar kun je ook vragen stellen. Misschien dit subforum? (https://forum.videohelp.com/forums/11-Video-Conversion), Maar post dan ineens alle zaken die je wilt doen, anders gaan ze daar hetzelfde probleem tegenkomen als hier. Dus ineens vertellen dat je met .TS bestanden werkt, dat het over MPEG2 gaat, dat je de Teletekst ondertitels er wilt uithalen, maar dat je ook de reclames wilt eruit knippen, en liefst, als dat mogelijk is, geen hercodering wilt doen, en dat je het wilt op een Enigma2 ontvanger afspelen. De voertaal is daar wel het Engels.
  25. Overbodig is iets zeer persoonlijk. Ik vind die Engelse ondertiteling zeer nuttig, ik spreek goed verscheidene talen, maar soms is er iets dat je niet goed gehoord hebt, als je het tegelijk in beeld ziet is het perfect. MP1 geluid werkte op mijn vorige ontvanger beter dan AC3 geluid, op de huidige zijn beide goed. Die correctie is volgens mij niet wat het minder schokkend maakt, maar een indexering die hij uitvoert. Dat had ik zelf aangeraden, dat als je dan toch MKV gebruikte, je ineens beter de SRT file in je MKV integreert. Tja, met zoveel jaar ervaring zou ik toch verwachten dat je het iets beter snapt, want zelfs na heel die uitleg snap je blijkbaar nog altijd niet het nut van volledige informatie doorgeven. H.264 video is iets anders dan MPEG2 video, ook al kunnen ze beiden in een .TS file zitten. Dat maakt dat de behandeling anders is. Het is allemaal informatie die niet in je oorspronkelijke post zit, en die ik uiteindelijk wel juist geraden had. Dat je dan nog in die MPEG2 wilde knippen had je daar ook niet aangegeven. Nochtans heel belangrijk gezien het grootste deel van de MPEG2 cutters nu juist betalend is. En als je reclameblokken wilt uitknippen loop je anders in de problemen met je ondertitels. Dus het hangt hier allemaal aan elkaar, vandaar dat het wel degelijk belangrijk is dat je het hele plaatje vertelt, en niet een paar lukrake dingetjes. Precies het omgekeerde dus. Je oorspronkelijke vraag was bijzonder vaag als we vergelijken met wat je eigenlijk wilt doen. Je vraagt wel veel als je al die zaken op een gebruiksvriendelijke manier wilt doen, en dat het allemaal nog gratis moet zijn ook. Als ik in een gaarkeuken kom, moet ik ook niet klagen dat het geen 5 sterren maaltijd is. Mocht het simpel zijn, dan zou je heel veel gratis MPEG2 cutters zien die de ondertitels in de stream laten, maar ik heb ze niet gevonden. Wel ja, als jij dat "het enige" noemt ben je al ver. 😄 Ik zou denken dat bij ondertitels het cruciaal is dat de timing goed is. Volgens mij ga je gewoon merken dat het nooit lukt om aan al je eisen tegelijk te voldoen, zelfs met wel 20 van die gratis programma's, om van het gebruiksgemak maar te zwijgen. Als je dat echt zo wilt doen, raad ik je aan een goede procedure te schrijven, want als je 't een paar maanden niet meer gedaan hebt, zal het al niet meer zo simpel zijn om al die tools te combineren. Je zoektocht doet mij denken aan ergens in 1994 of zo, toen ik Windows Mediacenter gebruikte met analoge kabel TV (Hauppauge PVR250 en Hauppauge PVR350). Dat had een eigen type files dat .MVR-DS heette, wat later in .WTV herdoopt werd. Dat was een soort MPEG2 formaat waar Microsoft nog wat verder aan gebreid had, om er de teletekst ondertitels in te stoppen. Ik had toen ook de frustratie dat als ik erin knipte, ik de ondertitels kwijtraakte. Ik heb toen ook gezocht naar MPEG2 lossless cutters, met dat verschil dat niemand dat speciale formaat van Microsoft herkende. Uiteindelijk heb ik toen zelf wat software geschreven om die ondertitels kon extracten (TTSUBRIPPER). Dat werkte toen voor bijv. BBC of VRT opnames, maar ook toen zat ik in de problemen met zenders die reclameblokken hadden. Het is misschien bijna 20 jaar geleden, maar de problematiek is exact dezelfde. Toen was er welgeteld één programma dat met die DVR-MS kon omgaan (Video Redo en later Video Redo TV Suite). Het was niet gratis, maar ik heb het toch geregistreerd. Veel later heb ik nog TSDoctor geregistreerd, omdat ik dan met .TS files van alles kon doen, zoals de .SRT files eruit halen. Heeft mij ook nog niet gespeten. Het kost wel wat, maar als je regelmatig bestanden knipt, de ondertitels eruit haalt, enz. dan heb je geen zin om uren en uren bezig te zijn met wel 10 verschillende tools, en te merken dat het eigenlijk nooit doet wat je wilt. Ik doe ook quasi alles met die ene tool. Neen, dat kan het niet zijn, want die .SC file is iets dat Enigma2 ontvangers zelf gebruiken om vlot door .TS files te kunnen doorspoelen. Als je een MKV opent op je VU+ zal hij die file niet gebruiken. Hangt ervan af hoe complex je operatie is. Hier is het juist omgekeerd. Met die ene (TSDoctor) knip ik zonder hercoderen in MPEG2 en MPEG4 TS files, en ik kan er de .SRT files uithalen. Ik kan ook beslissen wat ik wil behouden (bijv. DVB ondertitels niet, teletekst ondertitels wel) in de TS stream. Dus in 99% van de gevallen heb ik met die ene tool voldoende. Als ik het bestand op een andere locatie wil afspelen, waar geen Enigma2 ontvanger staat (bijv. rechtstreeks op de smart TV), dan ga ik de .TS file inkorten en dat doet die tool zonder hercoderen. Uit die verkorte file krijg ik onmiddellijk de .SRT ondertitels, indien gewenst met de kleuren zoals ze in Teletekst gebruikt worden, of anders gewoon in wit. Dan hoef ik die file alleen nog naar .MPEG4 of .MPG te hernoemen en speelt hij mooi af op die smart TV. Wil ik hem gewoon op een Enigma2 ontvanger afspelen, dan knip ik dus gewoon de reclames eruit, en ik blijf gewoon naar .TS converteren. Er zit ook een SRT Time Changer in waarmee ik een correctie op de ondertitels kan uitvoeren, mochten die niet synchroon zijn. En MKVToolnix kan vanuit de TSDoctor aangesproken worden. Dus ik heb feitelijk alles in één tool. Er zijn dus wel degelijk degelijke oplossingen, maar niet gratis. Als iemand een gratis oplossing kent, laat gerust weten. Het is niet mijn bedoeling reclame te maken, ik wil gerust bijleren. Feit is dat het dus niet lukt om aan al je eisen tegelijk te voldoen. Ik denk niet dat je daarvoor een extra programma nodig hebt. Volgens mij kan AVIDemux dat. In plaats van Copy kies je dan voor Convert of zo. Dan zul je zien dat Filters niet meer in het grijs staat, en kun je ondertiteling beginnen inbranden. Achteraf zou je dan kunnen de reclames eruit snijden. Maar dan heb je wel weer kwaliteitsverlies. 1 keer omdat je hercodeert naar MPEG4, terwijl het al eens in MPEG2 gecodeerd was. En die ondertitels in je beeld verlagen de kwaliteit nog eens extra. Als jij dat echter goed vindt, geen probleem. Ik vind de kwaliteit van het beeld van Film4 in SD al niet al te best. Als ik van Britse zenders opneem kies ik liever de BBC, dat is ook gratis, maar daar heb je de zenders wel in HD. En HD is ook ineens H.264, wat knippen vergemakkelijkt. En er zijn daar zelfs geen reclameblokken, dus dat probleem heb je ook niet. BBC Two zendt regelmatig films uit, misschien wel een beetje een ander genre dan Film4, maar dat is dan weer een kwestie van smaak.
×
×
  • Nieuwe aanmaken...